Lunes 5 de enero de 2015 17:45
Conoce el impensado origen de la palabra "flaite"
Distintas teorías existen sobre el significado de "flaite" y cuál es su procedencia. Sin embargo, el investigador de la Universidad de Chile, Darío Rojas, sienta un nuevo e inédito precedente.
Ya es prácticamente parte del léxico cotidiano de los chilenos, el cual lo asociamos de alguna manera negativa, la cual la asociamos a personas y objetos de "poca monta" o de baja categoría.
Sin embargo, lo más probable es que no sepas de donde viene esta palabra tan usada. Por lo mismo, el investigador del Departamento de Lingüística de la Universidad de Chile, Darío Rojas, hizo un interesante análisis sobre la palabra.
En un artículo publicado en su blog personal, Rojas, comienza desglosando las teorías vigentes respecto al origen de los "flaite", las cuales se citan a continuación:
a) El nombre se debe a un modelo de zapatillas, Air Flight, que en su versión pirata (que usaban supuestamente los flaites) se llamaban Flight Air; entonces,flight air > flaiter > flaite.
b) Los flaites son supuestamente todos drogadictos, o sea, "volados"; en inglés,flighter [sic] > flaiter > flaite.
c) Vendría de flighter [sic!!], pero en el sentido de que los flaites originales eran lanzas internacionales que tomaban vuelos para ir a trabajar a Europa: por eso eran "voladores".
EL "FAITE"
El profesor Rojas, sin embargo, entrega una importante arista, en la búsqueda del significado de la palabra "flaite".
Según escribe, "en Lima, a comienzos del siglo XX existía la figura del faite (la voz persiste hasta hoy en Perú con esta forma), que designaba a una especie de equivalente de nuestro "choro de puerto", un delincuente que se caracterizaba por su valentía, choreza y por "imponerse a pulso", como decía el escritor peruano Abelardo Gamarra.
Rojas afirma que el llamado faite, ocupaba "un lugar jerárquico alto" en el mundo delictual, así como también "gozaba de prestigio y respeto incluso fuera de ese mundo".
Para el investigador, esta palabra llegó a Chile "vía portuaria" y que fue difundida a través del coa. "Inés Benavides Romo, en una memoria universitaria escrita en 1966, registra faite: 'delincuente', faite funao: 'delincuente conocido por la policía' y faite piola: 'delincuente nuevo', así como faite canilla: 'ladrón barato'.
Si te intereso este tema y la historia, haz click en este link.
Pn/gm
24horas