Sábado 26 de noviembre de 2022 13:04
Anulan juicio de mujer haitiana que estaba condenada a 15 años de cárcel
La Corte de Apelaciones de Rancagua acogió el recurso presentado por la defensa de la mujer que estaba acusada de parricidio. Ahora se deberá realizar un nuevo litigio, bajo condiciones más estrictas en relación al anulado.
La Corte de Apelaciones de Rancagua anuló el juicio que condenó a 15 años de cárcel a Medjine Demostene, mujer haitiana acusada de parricidio en la comuna de Coltauco, en la Región de O'Higgins.
Tras revisar los antecedentes del caso, el tribunal de alzada acogió el recurso presentada por la Defensoría Penal Pública y ordenó realizar un nuevo litigio bajo condiciones más estrictas.
Existe poca claridad en torno al hecho, ocurrido el 22 de marzo del 2021 en una comunidad de ciudadanos migrantes donde muy pocos hablan español. La víctima fatal, Gustav Elie, era esposo de la acusada y la habría agredido antes de su muerte, mientras que se estima que los vecinos acudieron a la vivienda tras oír llamados de auxilio.
Según consignó El Tipógrafo, la defensa indicó que "todo el juicio radicó en la declaración de testigos de oídas, prueba indirecta, pero aún más indirecta en el caso del funcionario de la Policía de Investigaciones, Nicolás Navarro, que sirvió para dar cuenta de los dichos de otro funcionario que entrevistó a uno de los testigos".
Y añadió que "el único testigo haitiano que compareció al juicio, no estaba presente al momento de los hechos y sólo dio cuenta de la relación de pareja entre víctima y acusado y, de problemas de violencia intrafamiliar entre ellos".
"En definitiva, señala, el único antecedente que parece confirmar la participación de la imputada es su propia declaración reconociendo la existencia de sangre en sus vestimentas, pero éste es un antecedente insuficiente para alcanzar estándar de condena", complementó.
Además, "otra deficiencia probatoria es que ningún vecino de nacionalidad haitiana de los que declararon en la investigación se presentó a juicio, por lo que el razonamiento inculpatorio se basa en lo que pudo interpretar la policía con un traductor de dudosa calidad. Toda la información que los funcionarios policiales aportaron respecto de la participación de la imputada, deriva de la declaración de testigos que no acudieron al juicio, personas cuyo idioma no es el español (…) A lo anterior se suma el hecho de que el funcionario que entrevistó a la persona que hizo las veces de traductor en la investigación, tampoco compareció al juicio".
PURANOTICIA